Mirrors of Foucault, or A Little Bit of Bookworming

“The great obsession of the nineteenth century was, as we know, history: with its themes of development and of suspension, of crisis and cycle, themes of the ever-accumulating past, with its great preponderance of dead men and the menacing glaciation of the world.” (”Of Other Spaces” by Michel Foucault,diacritics / spring 1986. Translated from the French by Jay Miskowiec)

“As is well known, the great and obsessive dread of the nineteenth century was history, with its themes of development and stagnation, crisis and cycle, the accumulation of the past, the surplus of the dead and the world threatened by cooling.” (“Of Other Spaces: Utopias and Heterotopias” by Michel Foucault. Rethinking Architecture: A Reader in Cultural Theory. Edited by Neil Leach.* NYC: Routledge. 1997. pp.330-336)

“As we know, the great obsession of the nineteenth century was history: themes of development and arrest, themes of crisis and cycle, themes of accumulation of the past, a great overload of dead people, the threat of global cooling.” (“Different Spaces” by Michel Foucault in Aesthetics, Method, and Epistemology. 1998. The New Press New York. Edited by James D. Faubion. Translated by Robert Hurley.)

As Foucault in the first sentence of his lecture, delivered on the 14th of March, 1967, to the Architectural Studies Circle, which was later published under the title “Des Espaces Autres” in the issue 5 of the journal Architecture-Mouvement-Continuité (October, 1984; 46-49), later known broadly as the “Foucault’s Heterotopia Writing,” may or may not have said, the nineteenth century was occupied with:

– development and suspension
– crisis and cycle;
– ever-accumulating past (past) or the past’s ever-accumulation (accumulation);
– preponderance  of the dead,
– and the treat of the global cooling
[menacing glaciation}.

I wonder if surplus of the dead makes the Leach’s Foucault into a Marxist.

* the name of the translator of this piece in Leach’s volume is omitted. in the Acknowledgements section we read the editor’s gratitude for the permission to publish the piece expressed in the following expressions: “Institute of Architecture and Urban Studies: Theodor Adorno, ‘Functionalism Today’, trans. Jane Newman and John Smith; Ernst Bloch, ‘Formative Education, Engineering Form, Ornament’, trans. Jane Newman and John Smith; Michel Foucault, ‘Other Spaces: The Principles of Heterotopia’.” perhaps it is reasonable to suggest that Jane Newman and John Smith did the translation; the very title of the Foucault’s piece in the edited volume differs however from the title mentioned.